-
1 собственность
собственность ж Eigentum n 1, Besitz m 1 собственность на что-л. Eigentum an (D) государственная собственность Staatseigentum n частная собственность Privateigentum( - '' v a: t - ] n долевая собственность anteilmäßiges Eigentum передать в собственность übereignen vt -
2 передать
передать 1. übergeben* vt, überreichen vt; überbringen* vt (приглашение, привет и т. п.); einhändigen vt (вручить) передать дальше weitergeben* vt, weiterreichen vt передать в собственность übereignen vt передать по наследству vererben vt передать привет einen Gruß bestellen ( ausrichten] 2. (воспроизвести) wiedergeben* vt 3. (сообщить) mitteilen vt; sagen vt (сказать); durchgeben* vt (сообщение, приказ и т. п.); vermitteln vt (знания, впечатления); übermitteln vt (данные) 4. (по радио) senden vt, übertragen* vt концерт передают по радио das Konzert wird im Rundfunk übertragen 5. (дать больше, чем следует) zu viel geben* vt -
3 передать
разг.1) (дать, отдать) trasmettere vt, passare vt; consegnare vt2) ( переправить) consegnare vt, trasferire vt, concedere vt3) ( отдать в полное распоряжение) dare vt, trasferire vt, consegnare vt4) ( сообщить) informare vt, trasmettere vt (a qd), far sapere (a qd), riferire vt (a qd), comunicare vt (a qd), rendere edotto qd di qcпередать сообщение — trasmettere l'informazioneпередать содержание фильма — raccontare / esporre il contenuto del filmпередать опыт — trasmettere / trasferire l'esperienza5) (по радио и т.п.) comunicare vt, trasmettere vt ( per radio e sim)7) ( изобразить) rendere vt, esprimere vt, riprodurre vt, imitare vtпередать красоту пейзажа — rendere la bellezza del paesaggioпередать восхищение — esprimere / rendere l'ammirazioneпередать мелодию — intonare la melodia•••передать рукопись издателю — consegnare il manoscritto all'editore -
4 собственность
жEigentum n, Besitz m -
5 передать
1) übergeben (непр.) vt, überreichen vt; überbringen (непр.) vt (приглашение, привет и т.п.); einhändigen vt ( вручить)передать дальше — weitergeben (непр.) vt, weiterreichen vt2) ( воспроизвести) wiedergeben (непр.) vt3) ( сообщить) mitteilen vt; sagen vt ( сказать); durchgeben (непр.) vt (сообщение, приказ и т.п.); vermitteln vt (знания, впечатления); übermitteln vt ( данные)4) ( по радио) senden vt, übertragen (непр.) vtконцерт передают по радио — das Konzert wird im Rundfunk übertragen5) (дать больше, чем следует) zu viel geben (непр.) vt -
6 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно -
7 sign away
['saɪnə'weɪ]1) Общая лексика: завещать (что-либо), отказаться, отказаться в чью-либо пользу, отказываться в чью-либо пользу, отписать, оформить отказ, передавать (право, собственность), передать (право, собственность), отказываться (в чью-л. пользу)2) Деловая лексика: отписать собственность, передать права -
8 übereignen
гл.1) книжн. переводить в собственность [во владение] (что-л. кому-л.), передавать2) юр. передать, передать в собственность, присвоить3) патент. отчуждать, передавать в собственность, передавать (право) -
9 in Eigentum übergeben
предл.1) юр. (jmds.) укрепить, предоставить в собственность2) экон. передать в собственность3) бизн. представить в собственностьУниверсальный немецко-русский словарь > in Eigentum übergeben
-
10 transfer into ownership
Юридический термин: передать в собственностьУниверсальный англо-русский словарь > transfer into ownership
-
11 transfer the ownership of
Общая лексика: передать в собственность (AD)Универсальный англо-русский словарь > transfer the ownership of
-
12 transfer title
Юридический термин: передать в собственность -
13 transférer
1.общ. (например, столицу) перенести2. гл.1) общ. перевозить (Les rescapés ont été accueillis dans des bases militaires dans l'attente d'être transférés vers le territoire continental.), транспортировать, перемещать (из одного помещения в другое) (Quand ces enfants hyperactifs ont été transférés dans des classes éclairées par des lampes conventionnelles, leur état s'est amélioré au bout de trois mois.), передавать, переносить, переводить (по службе из одного места в другое)2) юр. передать в собственность (p. ex. Après deux mois, la maison a été transférée à son nouveau propriétaire), переносить право3) фин. переводить (из одной валюты в другую)4) электр. переключать5) выч. пересылать, выполнять команду перехода -
14 transporter en toute propriété
гл.Французско-русский универсальный словарь > transporter en toute propriété
-
15 als Eigentum übergeben
Универсальный немецко-русский словарь > als Eigentum übergeben
-
16 in die öffentliche Hand überführen
предл.общ. национализировать, передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)Универсальный немецко-русский словарь > in die öffentliche Hand überführen
-
17 zu Eigentum übergeben
предл.Универсальный немецко-русский словарь > zu Eigentum übergeben
-
18 меншіктеу
выделить; предназначить; передать в собственность, пользование -
19 verstaatlichen
vt национализировать (передать в собственность государства) -
20 cedere una proprietà
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > cedere una proprietà
См. также в других словарях:
ПЕРЕДАТЬ В РУКИ — 1) кто что кому, кого, чьи, какие Предоставлять во владение, в личное пользование, в собственность, под контроль. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) предоставляют другому лицу или другой группе лиц (Y) ранее принадлежавшие X ам права… … Фразеологический словарь русского языка
ПЕРЕДАТЬ ИЗ РУК В РУКИ — 1) кто что кому, кого, чьи, какие Предоставлять во владение, в личное пользование, в собственность, под контроль. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) предоставляют другому лицу или другой группе лиц (Y) ранее принадлежавшие X ам права… … Фразеологический словарь русского языка
Собственность поземельная — рассматриваемая с экономической точки зрения есть важнейший институт современного хозяйственного строя, основывающегося на принципе частной С. на землю, капитал и орудия производства. В тесной связи с институтом. поземельной С. находится явления… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДОВЕРИТЕЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, ОФОРМЛЕННАЯ СУДЕБНЫМ РЕШЕНИЕМ — СONSTRUCTIVE TRUSTТРАСТОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ, налагаемые на правонарушителя решением т. н. суда системы права справедливости в тех случаях, когда необходимо предотвратить несправедливость по отношению к невиновной стороне независимо от намерения сторон … Энциклопедия банковского дела и финансов
общая собственность — право собственности двух или нескольких лиц (участников О.с.) на одно и то же имущество. По ст. 244 ГК РФ имущество может находиться в О.с. с определением доли каждого (долевая собственность) или без определения таких долей (совместная… … Большой юридический словарь
Общая собственность — (лат. dominium pluri um pro indiviso; англ. common property) в гражданском праве комплекс правоотношений по поводу имущества, находящегося в собственности 2 х или нескольких лиц, обеспечивающих совместное владение … Энциклопедия права
Общая собственность — (русские законы называют ее и общим владением) нераздельная собственность нескольких лиц на одну и ту же вещь (dominium plurium pro indiviso). В отличие от индивидуальной, О. собственность не устанавливает непосредственного и исключительного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДОЛЕВАЯ СОБСТВЕННОСТЬ — разновидность общей собственности, когда имущество находится в общей собственности с определением доли каждого из собственников. В соответствии с п. 3 ст. 246 ГК общая собственность на имущество является долевой, за исключением случаев, когда… … Юридический словарь современного гражданского права
ЛИТЕРАТУРНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ — Право, которое имеет писатель автор на свое сочинение и которое он, как собственник, может передать другому лицу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛИТЕРАТУРНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ исключительное право… … Словарь иностранных слов русского языка
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ — в соответствии со ст. 139 ГК в случаях и порядке, установленных ГК и иным законодательством, признается исключительное право (интеллектуальная собственность) гражданина или юридического лица на охраняемые результаты интеллектуальной деятельности… … Юридический словарь современного гражданского права
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПЕРЕДАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНО-ОПРЕДЕЛЕННУЮ ВЕЩЬ — в соответствии со ст. 369 ГК в случае неисполнения обязательства передать индивидуально определенную вещь в собственность, хозяйственное ведение, оперативное управление или возмездное пользование кредитору последний вправе потребовать отобрания… … Юридический словарь современного гражданского права